Feedback from some readers of Gadi Mirrabooka
Thanks so much for Gadi Mirrabooka. Congratulations on the book. What an accomplishment, and obviously the ethics in which you undertook to project in terms of permissions. I was excited to start reading. Because of my upbringing in Broken Hill as a boy, my favourite plant is the Desert Pea, so I skipped ahead to read that story. I vaguely remembered the story from my teenage years (isn’t that part of the power of story – the remembering!) and so it was great to refresh. Thank you so much for making these stories available.
I would like to order the Gadi Mirrabooka book to send to Switzerland, so that I can introduce my half Aussie kids to the Aboriginal DreamTime. Could you let me know how I order the book for shipping to Switzerland? I have checked the postage costs and am ok with that.
Thank you very much for your reply. I am delighted that you are offering to send your copy of the book and want to make sure that you are happy to do this. Books are very important to each person so I know it is an extremely generous offer. The book is a Christmas gift for my two grandsons living in Ireland will be treasured. I am happy to wait until the new stock arrives but if you are sure I appreciate your copy. I will leave the decision to you.
I have just purchased two copies of Gadi Mirrabooka and am so glad to have found them! I am hosting a healing retreat to Uluru this year in April and have been calling in the ‘right’ dreamtime collection to share with my people when there. Thank you for compiling these. Out of respect I just wanted to check that it will be okay for me to read to my participants during the retreat? I won’t photocopy anything, I’d just like to be able to read the stories around the fire or as we sit beside Kata Tjuta during the week. Please let me know if I have your permission and the extended permission of the writers, to share in this way.
I am writing to ask about the story “Frog and Lyrebird” from your wonderful book Gadi Mirrabooka. My twins are in kindergarten and are studying the life cycle of frogs, and this story immediately sprang to mind. I have been in contact with some folk from both the Darug and Gundungarra people of the Blue Mountains to go about asking if I could get permission to visit their class and tell the tale. Unfortunately the people I’ve spoken to haven’t heard of it. They said this doesn’t necessarily mean that it is not a Gundungarra or Darug story, but they would really like to know the source for the tale. Could I please ask you where Pauline McLeod got the story from? Or perhaps could I ask for a way to get in touch with Pauline McLeod to ask her? (Of course please feel free to forward her this email if you are uncomfortable about giving her contact information out.) I’m so sorry to bother you, and so happy to see another print run of this book coming out this year.
I am the Education and Learning Manager at ILBIJERRI Theatre Company. I am developing an inschool-workshop series and have been looking at some stories out of Gadi Mirrabooka as a stimulus for some of the workshops I will be designing. Are you able to tell me what protocols would be involved in this being possible?